torsdag, januar 25, 2007

19年后的重逢?

在24日宣布的奥斯卡入围最佳外语片名单中,Susanne Bier的《Efter brylluppet 婚礼之后》赫然在列,对于丹麦电影界而已,那已经是相隔19年之久的期待了。正在美国纽约紧张地为她的新片Things We Lost in the Fire做最后剪辑工作的Susanne Bier电话从来没有这么忙过。丹麦的媒体纷纷连线远在纽约的她,除了贺喜之外更多的是询问她的感受。

“这太好了。我现在真的需要考虑如果上台的话我需要致谢的名单,还有我真不知道那天晚上我应该穿什么衣服。但是我肯定会在奥斯卡颁奖典礼之前准好这些的。”

“我想我能够获奖的机会很渺小,因为另外几部入围的都是非常杰出的电影,特别是德国电影The Lives of Others.”

不过这次入围的丹麦电影不仅仅只是Susanne Bier的,还有一部是入围最佳短片奖的Søren Pilmark导演Helmer og søn。

tirsdag, januar 23, 2007

Nu kommer sne

Mange dansker har ventet og ventet sne, og de har snakket om den i langt tid, nu er den her. Sneen falder ned fra himmle, sneen ligger på vejer, og sneen dækker over træer. Vinter står uden for døre. Da man blev glad og løbt på gade at leje med sne, har jeg lyst til at trække dynen langt op over hovedet og blive liggende. Men det gjorde jeg ikke, fordi jeg skulle arbejde. Jeg skulle stå op kl. 5, og cyklede uden på vej. På den måde var sne ikke fedt.

Det forstår jeg godt at mennesker elaker sne. Der er romantiske at man kan gå i tur i en hvidklædt park. Og det er hyggelig at man sidder indenfor i varmen, drikker varme drikke og spiser varme mad når den falder stille udenfor aften. Og det er da også sjovt at man kæmper indædt med sine kammerater i sneboldkampe og laver en snemand sammen med sine familie.

mandag, januar 22, 2007

请电影工作者以《鬼子来了》的审查报告为戒

广播电影电视总局电影审查委员会

你公司送审的合拍片《鬼子来了》已经电影审查委员会审查

审委会认为:

影片没有严格按照电影局《关于合拍片立项的批复》(电字[1998]第302号)中的意见修改剧本,并在没有报送备案剧本的情况下擅自拍摄,同时又擅自增加多处台词和情节,致使影片一方面不仅没有表现出在抗日战争大背景下,中国百姓对侵略者的仇恨和反抗(唯一
一个敢于痛骂和反抗日军的还是个招村民讨嫌的疯子),反而突出展示和集中夸大了其愚昧、麻木、奴性的一面,另一方面,不仅没有充分暴露日本军国主义的侵略本质,反而突出渲染了日本侵略者耀武扬威的猖獗气势,由此导致影片的基本立意出现严重偏差。
影片多处出现污言秽语,并从日本兵口中多次辱骂"支那猪",另外还有女性的裸露镜头,整体上格调低俗,不符合《电影审查规定》的标准。

影片片名须按电影局多次要求重新选择。

影片须在参照附件认真修改后,重新报请审查。

附:《影片与批准立项剧本主要不同之外》

《影片与批准立项剧本主要不同之外》

一, 擅自修改、增加情节导致影片基本立意出现严重偏差:

1,剧本第7至8页,原文学剧本中众村民审日本兵花屋及汉奸董汉臣时,并未表现出恐惧,喝斥他们:"要闹歪,没你香饽饽吃,","掺假可整出你的黄来"等。而影片却表现村民一开始就惧怕他们。并增加第240镜五舅老爷台词:"我看你们也都是孩子",将中国百姓表现得愚昧无知、敌我不分。

2,对给鬼子吃细粮的情节,在文学剧本阶段,电影局始终坚持删掉,但影片不仅未删,却反复渲染马大三向二拨子娘借米那,约定借一还八,从村民还热热闹闹给日本兵和汉奸包饺子。客观上表现了战争时期的中国百姓在生活极度困难之时,并主动关心日兵和汉奸,严重违背了历史。

3,第1027镜;影片较之文学剧本增加了二拨子娘台词:"日本子来咱们村都八年了,八年了咋的,他八年了他敢动我一根汗毛?我行的正,走的端,我走到哪他都得高看我一眼。"日本侵略者在中国烧杀抢掠八年,犯下滔天罪行,影片却借二拨子娘之口说日军对自己秋毫无犯,美化了日本侵略者。

4,第472镜至496镜,影片较之原剧本增加了日兵花屋想象马大三带乡亲们冲过来的一段,并将马大三和乡亲们设计成日本武士的样子。在抗战大背景下,日兵花屋最惧怕的应是抗日队伍,是八路军、游击队,马大三和乡亲被设计成日本武士的情节不仅虚假,也丑化了中国人。

5,第877镜至893镜,第918镜至931镜,第941镜至947镜,第954镜至959镜,影片较之原剧本增加了村民以为马大三杀了鬼子,都不理他,甚至鱼儿也躲着他,使马大三神经受刺激的情节。表现了中国众多百姓对日军没有应有的仇恨,以至敌我不分、愚昧麻木。

6,1002镜至1069镜;影片较之原剧本增加了小孩学日本语造成危险之后,众村民向马大三发火,一个个争着让他杀了自己,并把头放到了桌子上的情节;鱼二跟村民说:"让他杀人,那不是让我怀鬼胎吗……看看这两天,你们谁搭理他了……不杀人,逼我们杀人,杀了人,又不搭理我们,见了马大三跟见了鬼似的,人没死,冲我们又弄这个……"表现了中国百姓不仅不敢抗敌,而且对侵略者充满奴性和恐惧,对自己人只会窝里斗,互相猜忌。

7,剧本第34页:原剧本中一刀刘讲自己杀人技巧时,说的是杀偷情的太监,而影片第1177镜至1199镜,改成了一刀刘杀的是"慈禧身边的八大臣","百日维新之主谭嗣同",不仅赋予了新的政治内涵,并对砍头技巧加以自豪的渲染,结果杀日本兵时却遭失败,感叹"英名一世,毁于一旦",最后狼狈逃走。给人以千百年来中国人只会举起屠刀杀自己人,却不敢抵御外侮的隐喻。

8,剧本第39页,大家商量送鬼子回去一场,原文学剧本中描写日军到了村中,将大米洒成一圈,将百姓圈住,逼百姓吃饭,吃不下的还按住头往嘴里塞,日军队长讲话时,百姓们都不理他。而影片第1763镜至1871镜,将这场戏改为联欢,并大力渲染,一起喝酒唱歌,百姓们感激不尽,日军与村民亲如兄弟,并有"今儿我高兴,不单是冲这几车粮食,主要是冲皇军给了我们面子"等台词,这是对剧本立意的重大改动,从根本上悖离了主题。

10,剧本第47页至49页;屠杀村民场面,原文学剧本中有百姓终于醒悟,奋起反抗的描写,如二拨端起钢盔砸向日本兵,二拨子娘脱下鞋打鬼子,并喊道:"别傻了,抄家伙拼吧"。但影片第1872镜至2073镜,百姓们至死也未与鬼子拼斗,面对屠杀基本是束手待毙,任人宰割。

11,影片中唯一一个敢于痛骂和反抗日本侵略者的人还是招村民讨嫌的疯子。

12,影片较之文学剧本增加了国民党将领召集百姓聚会的场面,他公开处死汉奸,发表受降讲话,在讲话中说:"只有国军才是投降日军唯一合法的接收者。"并借日本人之手杀死马大三。而这一切颠倒事实的行为,却得到了围观百姓的呼应,严重歪曲了历史,没有达到批判和讽刺国民党的效果。

13,影片中有两个唱小曲的人物,共出场三次,原文学剧本中无此描写。镜头第1099"皇军来到咱家乡,共建大东亚共荣圈,皇军来了救苦救难……"这样的台词也是增加的。这是典型的愚昧、麻木、亡国奴的形象。

14,疯老七骂大三与鱼儿的话和骂日本鬼子的话内容相同,十分不妥。

15,片中多处借日本人之口辱骂中国人为"支那猪",严重损害中国的形象。

二,剧本批复中曾提出修改意见,但影片未改之处:

1,剧本第2页:野野村变完把戏之后将糖装回兜里,以表现日军在捉弄孩子。现影片第24镜头,不仅给了糖,而且还几次表现中国孩子追在日军后边要糖吃。

2,剧本第2页:马大三与鱼儿在床上剧烈的喘息声、鱼儿裸体镜头原文学剧本已经将其删除。影片第28至41镜不仅未予删除,还增加了台词:"让我看看。""看啥呀,快点的,别歇着。" 这段床上戏时间长,画面、声音效果强烈,给人造成强烈的不良的感官刺激。

3,剧本第40页:毛驴发情一场,原文学剧本中已改为毛驴钻入鬼子粮仓。现影片第1590镜至1606镜,未做修改。此情节格调低俗、无聊。

4,原文学剧本中已将绝大多数脏话删改,但影片中比比皆是,每个人物都在骂脏话。

5,影片中频繁吹奏日本军歌,为日本军国主义扬威造势,会严重刺伤中国人民的感情。

lørdag, januar 20, 2007

《皇家赌场》:好动作片,不过不是好的007电影

《皇家赌场》看了已经两个多月了,却想不起要写点什么。原来007迷们尘嚣甚上的反对声,基本已经被媒体和观众的一片喝彩声淹没了。估计原来发誓抵制的007迷们最终也会按捺不住自己的好奇而“被迫”走进影院。现在看来,Daniel Craig的表演还是可圈可点的。为了证明自己确实是007的不二人选,他还是下了不少功夫,幸运的是,他正被观众和媒体接受,尽管他是“一个身材矮小、金色头发、相貌如同一个职业拳击手、喜好饰演杀手,怪人,粗人和靠女人生活的演员”,尽管他无法用自己儒雅幽默风度翩翩的手段,而基本是靠拳脚来获取自己的杀人执照,可他还是塑造了一个全新的“克雷格式”的007。看他一身健硕的肌肉,还真是干动作片的料,至于是不是007,那只是一个机遇而已。

这部新邦德电影有很多邦德的第一次:第一次听着女人倍受痛苦折磨的时候束手无策,第一次不是依靠特殊武器逃生。而对于女人的背叛,则是无数次了。看了十几年的邦德电影,从录像带时代到VCD,再到DVD,再到影院现场,对于我个人而言,我还是更喜欢皮尔斯南和康纳利的007时代。当电影处在一片赞誉声中,当克雷格被更多人称赞为“最好的007”的时候,他终于可以这样说:“批评我的人还是先看了我的电影再下结论吧。”另外电影也已经被很多关注007电影的人找到很多穿帮镜头了,比如电影里发生在美国迈阿密机场的恐怖活动,飞机机身上的标志为CSA,那是捷克的一家航空公司,可是影迷们证实了这个航空公司并没有直飞迈阿密机场的航班,很显然这是在布拉格拍摄的。另外当Bond和Vesper站在沙滩上的时候,他的背上有很多沙子,可是当他们亲吻的时候,背上的沙子消失了……

总而言之,我喜欢这部电影,不过不是作为007电影,而单纯作为一部克雷格参演的动作片,而至于下一部是不是还有他主演,那并不重要。

相关阅读:“邦德迷”建网站抵制007新片 Mads Mikkelsen:“Craig是个好007”

fredag, januar 19, 2007

关于Film杂志下载,以及与北欧电影人讨论你的电影作品

奶奶个熊,MTIME发布网志功能不知道为什么不行了,所以只好补发在这里了:

MTIME的写新网志功能在我的笔记本电脑里消失将近一个多星期了,每次打开准备写新文章的时候,总是不见需要输入文字的窗口,或者就是写好了不能发布或存为草稿,更别提其他的功能了。前几天在我MTIME博客的左边添加了一张FILM的图片(周末有空这里也放起来),这是一本丹麦电影杂志,名字就叫FILM。它是由丹麦电影机构DFI编 辑出版的,每年12期,其中9期是丹麦文的,3期是英文。在丹麦属于申请审阅后免费赠阅的,我在发出邮件申请后当天他们的编辑给我回信,三天之内就收到杂 志了。有很多朋友对丹麦电影比较感兴趣,所以我想借博客这个窗口把这本杂志的英文版提供给大家下载,这样总比我一个人独乐好一些。作为身在丹麦的喜欢丹麦 电影的我来说,我是幸运的,所以也希望其他喜欢丹麦电影的朋友能够喜欢这本杂志,这应该是了解丹麦电影最好最新的文字资料。当然,如果有朋友需要翻译和使 用杂志里的文章,请务必直接联系杂志编辑,联系方法如下:(请用英文或者丹麦文联系他们)
Agnete Dorph Stjernfelt agnetes@dfi.dk
Susanna Neimann susannan@dfi.dk


另外我也会在周末发邮件询问杂志编辑部这样做是否合适,如果他们反对的话,我会立刻在博客上撤下这个内容的。如果得到同意,我会在以后每次的英文新杂志一出来就放这里供朋友们下载。

还有一个消息就是,如果有朋友希望把自己制作的短片电影作品,或者希望直接和北欧的电影人探讨电影问题的话,可以去dvoted.net注册上传自己的作品得到北欧专业电影人的意见。这个网站开始运行是2004年,刚开始只是一些交谈不过今年和讨论,今年开始后台技术上完全更新了,更加适应视频文件的传输,当然运用的语言也是英语

lørdag, januar 13, 2007

第二个坏消息

来到丹麦的第二个坏消息就是一个电影爱好者的个人电影网站http://sorenz.dk/即 将关闭,这个用自己名字取名的个人网站在坚持了几年之后 终于在2007年元旦之后宣布即将关闭。Jesper Sørensen在网站上做了非常遗憾的个人声明,他实在无法继续用每周20小时的时间来维护这个网站。这是一个艰巨辛苦的工作,尽管他得到了来自世界各 地朋友的帮忙,可是他还是无法继续这份热爱着的工作。我努力争取在网站在被彻底放弃之前尽量多拷贝保存一些资料,不过这同样是一份辛苦的工作,看来只能引 以为憾。网站上的一些图片我会放在我的个人影册里与朋友们共享,希望大家能见证他的这份为电影做的努力。

fredag, januar 12, 2007

可惜,坚持不下去了

回丹麦的第一个坏消息今天传达到,TOTALFILM杂志停刊了,在离创刊8个月后。还清楚地记得第一期的封面,那是阿汤哥在M3电影里桥梁上奔跑的场面,如今2007年1月第九号封面看似皮笑肉不笑的本帅哥成了它的终结者。还记得最后一期的开篇语刚换了一个年轻的29岁的女经理,微笑自信,说希望继续办刊时的目标:成为丹麦最大的电影杂志。这是杂志一直以来的定位,相对于免费赠送的DFI的FILM,两个月才出一期的MIFUNE 和EKKO,TOTALFILM确实在每个月准时给影迷们奉献出一本可口之餐。

这是英国资金来丹麦的关于电影媒体的实验,它本身有着Future Network plc Group雄厚的资金实力,还有英文版本的TOTALFILM的电影专业支持,何况丹麦本身有着足够大的电影市场,我曾经以为这是一本有着旺盛生命力的电影新媒体,它能够在很长时间内为我提供每个月丹麦电影的最新咨讯,我可不想两个月翘首以待一本杂志的到来。不过这个惊喜只维持了9个月。9个月,这对于一本杂志而言是如此之短的生命周期。资金,利润,依旧是媒体需要面对的事情。和MIFUNE, EKKO受DFI资金支持不同的是,它完全是靠资本运作,在这个只有500万人口的小国,媒体市场毕竟还是有限的,何况还是这么局限的专业市场。

只是,我还是觉得非常遗憾,下个月开始它将不在市面上出现了……

torsdag, januar 11, 2007

谈谈潜规则

在国内几天,阅读报刊杂志感觉眼前出现最频繁的词语就是“潜规则”。在丹麦上国内的某些新闻网站的时候,曾经熟悉这个词语,不外乎某某影星或者导演玩玩潜规则,上上床,亮亮相之类的,不过这次有些意外的是这个词语同样频繁出现在《经济观察报》年终特刊政界人物的采访文章里,政坛和娱乐圈一样,也玩“潜规则”?这倒些许有些让我感觉惊诧,何况出言之人全部是入选年终特刊的“精英人物”(这符合《经济观察报》的办报宗旨)。先看文章中的语句:

“官出数字,数字出官”,也近乎于一种潜规则,似乎人人都知道,但是从来没有人在公众面前揭开这个盖子。最后打破沉默的人正是李德水。 (摘自《李德水:盛世危言》,《经济观察报》2007年1月1日第04版。李德水,前国家统计局局长)

而对于社会上对他本人的种种议论,潘岳十分坦然:“任何一个了解中国现实的人都知道,这样的名声并不符合许多潜规则,这样做与其说是博得美名,倒不如说是不负良心”。对他来说,“要做的事太多,必须一件件地做起,关键是今天今时今刻从我们开始做起。”(摘自《潘岳:绿色中国试验者》,《经济观察报》2007年1月1日第05版。潘岳:国家环境保护总局副局长)

很显然,这些身居要职的高官们比我们普通百姓更清楚官场的潜规则。娱乐圈的潜规则无外乎身体与出镜率的交易,大则轰烈官司,小则媒体口水,只让百姓在茶余饭后多些谈资,多些笑料,满足人们对于衣着光鲜的明星们背后私生活的窥欲,当然,只要某些明星们愿意露点,那看客们自然更是两眼发绿。而官场的潜规则远远不止如此简单娱乐了。

首先让我们看第一条潜规则,“官出数字,数字出官”。记得我90年代中期创办企业的时候,年终需要汇总企业收益,初涉商场的我丝毫不懂得如何操作,循规蹈矩地如实填写自己企业的盈亏情况,可是这份数据表格一交到镇企业办,办公室的人告诉我,只要在表格上填写好法人代表的名字,盖好企业的印章就可以了,剩下的具体数据他们会帮忙填写,据说当年我这个小企业的税后利润多达200万。国家GDP数据牵涉到一个庞大的数字系统,尽管在功能上而言它只是一个衡量和评估一个国家经济发展的具体现状而已,可是当这个数字成为一个官位上下的风向标的时候,这种潜规则的存在就显得那么路人皆知却无能为力了。每年中国的GDP数据都给人一个惊喜,可是这个数据的真实性有多少,似乎连国家统计局局长李德水他自己也不甚清楚了。地方政府年初由上而下的层层加码和年终汇报时候由下而上的层层加水,尽管国家统计局在递交最终数据的时候已经挤了很多水分,可是这个数字最终不仅给国人带来一种虚假繁荣的表象骄傲,更给一些别有用心的人提供口伐笔诛的目标。

关于潜规则,我突然想起1993年暑假我们组织去地方一个山城小镇进行社会实践发生的事情。在到达的第一天晚上镇领导举行的招待宴席上,他告诉我们,这个小镇上还存在着另外一种秩序,那就是黑社会的力量。他告诉我们还好那时是严打时期,所以我们相对比较安全。那是不是也属于这个社会上存在的一些“潜规则”?90年代自己的创业,走南闯北的过程中已经体会到了商场上存在的一些“潜规则”。那时对于这些现象还没有统一的名称,现在看来,“潜规则”可以囊括这一切了。而问题是在面对这个词语的时候,人们很难去辨别始作俑者的倾向性,是褒是贬?合理还是怪异?它的出现似乎在瞬间得到人们认同,可是认识到的人却不知道如何应付,是顺其自然还是想方设法改变?

中国有句常话(应该不是古话):“规矩(规则)是人订的。”眼下之意就是既然是人订的规矩(则),那自然是可以改变的。这句话合情合理,可是当涉及公与法,涉及国家管理,涉及到人类社会,这句话似乎自是更印证了中国目前和将来走“依法治国”这条道路的艰巨性。人为似乎总是可以在潜规则里影响到法制的力量,这或许就是《经济观察报》这两位高官言语中的“潜含义”吧。

tirsdag, januar 09, 2007

购书买碟

除了来回的两天时间,我们在中国的时间其实只有9天。当丹麦时间7日晚上11点到家的时候,妻子和小家伙已经身心俱疲了。第二天一觉醒来,却又似乎觉得根本还没有回去过,是不是在国内停留的时间还没有长到足够让大脑产生一些纠正这本是错觉的能量,或许这原本就是一次梦幻之旅。飞来飞去,似乎就在一转眼的时间。除了客厅里摊在地上的一堆书和几本碟册。

回国前,虎皮说他最多一次带回法国400张碟,而这次我估计带的数量差不多也是这个数字,而还有将近400张碟还躺在上海的衣橱里,只能等待下次了。虎皮交待通关时的说辞没有用上,出行非常顺利,除了在托运的时候需要把大包里的几本书移到背包里。回去买书一个很大的体会就是:如果有可能还是在网络书店买书便宜。这次在卓越买了一些书,第二次去季风书店买了一批,结果在卓越上基本都有,而且还有很多折扣,可是还是喜欢逛书店的感觉。为了这种感觉花钱不知道算不算是冤枉,就像宁愿买碟而不喜欢那些带有很多网络广告的BT下来的那些电影一样。感觉,才是花钱消费的黑洞。

这次终于买到了罗展凤的《电影X音乐》,还有就是丹麦哲学家克尔凯戈尔终于有新的中译本出来了:《非此即彼》,《十八训导书》,这两本都是我向往已久的。这次还算不错,带了40本书过来,至少在妻子3月份回国前,我有足够的书看了。另外,在购买杂志的时候突然发现多了一本很不错的杂志《外滩画报》,似乎是以前没有看到过的,至于许知远参与的售价50元的《生活》,尽管确实体积庞大,重量够份,可属于华而不实的成分还是多点。而《经济观察报》年底特刊中的人物选择真的属于稳健安全的类型了,已经明显少了几年前的锐利和锋芒。

丹麦2007年度BODIL最佳电影候选名单公布

一年一度丹麦电影界最受瞩目的BODIL电影奖项候选名单在2007年1月8日公布,而所有的结果将在2月25日见分晓。而在这份名单中,引起争议的范围 很广,包括候选名单中最佳丹麦影片,或许是因为今年的丹麦电影没有出现2006年那次众望所归的电影——Per Fly导演的《Drabet》(杀人罪行, 2005年) 。Susanne Bier的《婚礼之后》尽管赢得了观众的认可,并且获得了竞争2007年奥斯卡最佳外语片的资格,可这并不能代表它就能赢得BODIL的最佳电影奖项。

最佳电影获选名单如下:

Drømmen

Efter brylluppet

En soap

Prag

Råzone

mandag, januar 01, 2007

“我饿了!”“好的。”……

终于盼到小宝贝回来了,公公婆婆自然眉开眼笑,何况小家伙知道拍马屁,动不动就抱着公公的大肚子做出一副陶醉的样子,更是让公公不亦乐乎,巴不得小宝贝呆在身边别离开。第一天晚上睡觉他居然肯离开妈妈,那真是一件匪夷所思的事情。可惜遇到了语言问题,公公的一湾柔情水不仅付之东流,还换来小宝贝两眼汪汪。原来是他口渴了,想喝水。
Jeg er toerstig(我口渴了)。
宝宝睡觉了,宝宝睡觉了。
Jeg er toerstig, jeg er toerstig。
宝宝乖,宝宝睡觉了,宝宝乖……
呜……(眼泪是世界通用的语言!)
好不容易取得的公公的成绩被一碗水化为乌有,小宝贝离开了公公婆婆温暖的被窝,重新回到了妈妈的身边,公公婆婆从此失去了和他一起睡觉的温馨机会。

第二天,公公婆婆迅速采取了相应策略,记住了“口渴”这个丹麦语单词的发音,并且针对公公的盲目应答,统一成了一个“Ja(耶,就是“是”的意思)”,这个策略还真有效了两天,第三天公公觉得有点累了,躺在床上,在旁边的电脑里放《葫芦兄弟》的动画片给小宝贝看,小宝贝果真安静了,不过过了一会,就在婆婆,妈妈和彬在餐厅里吃饭的时候,里面发生了一点小骚动,妈妈去了一听,原来如此:
“公公,Jeg er sulten(我饿了)。”小宝贝眼睛没有离开电脑,公公躺在床上。
“Ja(好的)”。公公回答了一声,继续躺在床上,没有动静。
“公公,Saa skal du give mig noget mad(您给我一点吃的吧)”。小宝贝回头看了一眼公公,继续说。
“Ja(好的)。”公公躺在床上还是没有丝毫动静。
“公公,Saa skal du gaa for at hente noget mad(您应该出去给我拿点吃的东西了)”。小宝贝坐了起来,侧身朝着公公说。
“Ja(好的)”。公公躺在床上没有丝毫想要移动的迹象。
“公公,Hvorfor gaa du ikke(为什么您不拿给我呢)?”小宝贝着急地起身,声音里带点委屈,看着公公。
“Ja(好的)”。公公无动于衷,继续说“好的”,然后又是带着满怀爱意的眼睛微笑地看着这个可爱的小外孙。

买书了

回国之前,已经在卓越网站上提前预定了一批书,出国目前还没有什么其他特别感觉,感觉之一就是买书真贵,新书一般都需要人民币4,5百元,偶尔碰到旧书打折找到自己中意的,那种感觉简直如获至宝.记得买过一套卡夫卡全集只有125丹麦克郎,简直是狂喜.这次短暂回国的要事之一就是购书.卓越的书比我提前到了上海 ,书目如下:

村上春树的《东京奇谭集》,《天黑以后》,这是前年出国前想买的。格非的《人面桃花》,《塞壬的歌声》,《格非作品精选》,格非是被我忽视的一个中国作家,看了余华的新作品《兄弟》,怀着极大失落心情同时把那丝希望寄托在格非身上,希望能如愿!伍迪·艾伦的《门萨的娼妓》,期待着惊喜。《我的名字叫红》,那是一本不需要言语的书。见招拆招的努力成果之一《读库0605》。8本书打了折扣后的价格是130元不到。突然有这么一种感觉,为什么中国的书本会这么便宜?这种价格是我希望的,只是难道是人民币被贬值的例证之一或者就是知识的价值在中国向来被低估?

当然,我希望中国的书价永远停留在这个位置,这是中国买书人的福气!